Pannon Poultry Services

Home / Magamról

Magamról

portreMagyar állatorvos vagyok, jelenleg Ausztriában élek, vállalkozásom is itt van bejegyezve. Igen sok országba járok, ahol nyilván a helyi nyelvi sajátosságok révén elég hamar át szoktak keresztelni. A Horváth-Papp név nagyon idegenül és bonyolultan hangzik a legtöbb országban, ezért barátaim, partnereim hamar átkereszteltek. Az iszlám országokban Dr Omarnak neveztek el, Törökországban Dr Emre vagyok, Lengyelországban Dr Imru…

Számtalan traininget végeztem már csapatépítés, szakmai ismeretek, törzskönyvezés, eladás témájában. 2007-ben elvégeztem a budapesti Állatorvostudományi Egyetemen a baromfiegészségügyi szakállatorvos képzést summa cum laude minősítéssel.

Fő tevékenységi területem Közép- és Kelet-Európa, Közel-Kelet, Ázsia, Észak-Afrika. Alkalmanként más országokba is eljutok. Az eltérő kultúrákat lehetőség szerint megismertem és megszoktam, a helyi konyhák nagy rajongója vagyok.

Megszoktam az önálló döntést, és az adaptálódást állandóan változó és bonyolult körülményekhez. A sok utazás néha elég nagy stresszel jár. Általában helyi emberek, kollegák segítenek az érkezésem után. A világ sok sarkába eljutottam már, kiállításokon, kongresszusokon nagyon sok szakemberrel találkoztam, és sokakkal aktív kapcsolatot is tartok.

Problémamegoldás:

Általában nehezebb, bonyolultabb helyzetekben kérik segítségemet, ilyenkor gyakorlati szakmai tanácsokat adok. A vevőim érdekében igyekszem hasznosítani tapasztalataimat, figyelembevéve az adott helyzetet. A megfelelő diagnózis felállításához az apró részleteket is tekintetbe kell venni. Ha szükséges, helyi gyakorlati vizsgálatokat kell tartani, pl. kokcidiózis pontozásos vizsgálatot (lesion scoring).

CIMG2680Egy tipikus látogatás tájékozódó megbeszéléssel kezdődik, teleplátogatásokkal folytatódik, majd a helyzet értékelése következik. Ilyenkor részletezem a véleményemet és megteszem a javaslataimat.

Gyakran azért jön jól a véleményem, mert a szakvezetés a helyi rutinnal van elfoglalva, míg én más szemszögből könnyebben be tudom azonosítani a fontosabb tényezőket. Egyáltalán nem helyettesíthetem a helyi állatorvost, aki jobban ismeri a telep helyzetét, történetét. Viszont más országokban szerzett tapasztalataimat, az új tudományos információkat vele megosztva segíthetek neki. A kritizálás nem célom, a problémák feltárásával a figyelmet arra hívom fel, hogy hogyan lehet javítani az állategészségügyi helyzeten, az állatok jóllétén, a gazdaságosságon.

Látogatásaimról írásbeli összefoglalót adok a megbízónak, melyben szakmai véleményemet és javaslataimat részletezem.

A tenyésztő vagy takarmányelőállító cégek szakemberei részére tartott trainingeken a gyakorlati szempontokat hangsúlyozom és előadásaimat gazdag képanyaggal illusztrálom.

Gyakorlati kipróbálási kísérletek:

Kísérleti jegyzőkönyveket fejlesztettem ki különféle állategészségügyi termékek kipróbálására (hatékonysági vizsgálatok, dózistitrálás) törzskönyvezéshez és ezen kísérleteket végre is hajtottam. A kísérletekben általában az adott ország helyi szakemberei, illetve felkért egyetemi professzorok segítettek.

Előadások tartása:

Igen gyakran tartok előadásokat különféle vírusos, bakteriális, menedzsment, vagy takarmányozási eredetű baromfibetegségekről. Ezek az előadások nem mindig ideális körülmények között hangzanak el, gyakran a minimális feltételek sem állnak rendelkezésre, főleg fejlődő országokban. Ilyenkor minden elektronikus segédeszköz nélkül, akár táblán, krétával is megoldható a feladat. A közönség angoltudása sem mindig magas színvonalú, mégis általában aránylag jól sikerül a lényeges információk átadása.

Diagnosztikai munkám során a tulajdonos beleegyezésével lehetőség szerint gyakran készítek digitális fotókat. Ezen felvételek igen hasznosak felhasználhatóak a jelentésbe foglalva, ill. későbbi előadásaim illusztrálásában. A fényképek forrása természetesen szigorúan titokban marad.

Az előadásokat angolul, magyarul, németül tartom, és hozászoktam már a tolmácsolásos előadásokhoz is. Tudok alkalmazkodni különféle stílusú és igényű tolmácsokhoz. A hallgatóság kérdéseinek örülök, főleg amikor nehezen oldódik a hangulat. Természetesen nem biztos, hogy azonnal tudom a kielégítő és helyes választ. Ilyenkor utánanézek és gondoskodom róla, hogy a kérdező mihamarabb megkapja a megfelelő választ.

Cikkek írása:

Gyakran írok szakmai cikkeket különféle baromfival foglalkozó magazinokban, folyóiratokban. Saját szakmai brosúrákat is fejlesztek, ezek folyamatosan jelennek meg.

Nyelvtudás:

A magyar anyanyelven kívül jól beszélek angolul. Jól kommunikálok németül, előadásokat is tartok. Oroszul már nehezebben megy a kommunkáció, de azért meg tudom beszélni a lényeget. Ez a tudás jól jön a szláv nyelveken beszélő országokban, a cirill betűk olvasása is hasznos néhány országban.